HOME | DD

moyanII — haikuwrimo summer 2013
Published: 2013-07-31 16:18:55 +0000 UTC; Views: 1663; Favourites: 19; Downloads: 0
Redirect to original
Description *1*
久しぶり俳句のリモや大会へ
hisashiburi haiku no rimo ya taikai e
after so long
a haikuwrimo-
to convention

*2*
鳩騒ぎキャンノンの花落ちにけり
hato sawagi kyannon no hana ochi ni nari
pigeons making a din,
cannon flowers shatter to the ground

*3*
焼き鮭にローズマリーや猫のにゃお
yaki sake ni roozumarii ya neko no nyao
Rosemary to grilled salmon-
the cats meow

*4*
茶の中にミント浮かぶや聖書読む
cha no naka ni minto ukabu ya seisho yomu
mint leaves floating on the tea-
reading the Bible

*5*
はくしょんでペッパーは波打ちにけり
hakushon de peppaa ha nami uchi ni keri
Aachoo~
the pepper plants undulate

*6*
のど飴のユーカリの香やかぜの味
nodoame no yuukari no ka ya kaze no aji
the scent of eucalyptus
in lozenges,
a taste of wind

*7*
シロップの入った麦茶や悲話の午後
shiroppu no haitta mugi cha ya hiwa no gogo
barley tea with syrup-
an afternoon of tragic talk

*8*
さんだんか満開空のポストかな
Sandanka mankai kara no posuto kana
Ixora in full bloom
and the empty mailbox!

*9*
残業や母のサボテン枯れて行く
zangyou ya haha no saboten kareteyuku
work overtime-
my mom's cactus is going to wilt

*10*
ジャスミン茶パソコン前で眠りけり
jasumin cha pasokon mae de nemuri keri
jasmine tea-
in front of my pc
I sleep

*11*
髪先にココナツの香や昨の歌
kami saki ni kokonatsu no ka ya saku no uta
coconut fragrance at the ends of hair,
Yesterday's song

*12*
新型なスマホで蟻を摂りにけり
shigata na sumaho de ari wo tori not keri
with a new model smartphone,
I took photos of ants.

*13*
九時半の番組を見るヤモリかな
kujihan no bangumi wo miru yamori kana
they watch the 9.30 TV show-
those lizards

*14*
どら焼きやあのぺしゃんこなカタツムリ
dorayaki ya ano peshanko na katatsumuri
oh a red bean pancake-
that squashed snail

*15*
秒針がぐるぐる金魚のサマソルト
byoushin ga guru guru kingyo no samasoruto
Second hand goes
round and round-
the goldfish somersault

*16*
通勤のけむしだらけの歩道かな
tuukin no kemushi darake no hodou kana
on the way to work,
the path is littered
with caterpillars!

*17*
トイレからきゃって飛び込んだ黄金虫
toire kara kyatte tobikonda koganemushi
a shriek from the toilet-
a beetle flew in

*18*
アジェンダと蝉鳴りせっかちなりにけり
ajenda to semi nari sekkachi nari ni keri
My agenda and
the chirps of crickets
hasten.

*19*
瑠璃色のハチ赤壁に停まりけり
ruri iro no hachi aka kabe ni tomari keri
The beryl wasp
stands still
on a red wall

*20*
電灯につく蛾や耳に恋の歌
dentou ni tuku ga ya mimi ni koi no uta
the moth get stuck to the lamp-
I listen to love songs

*21*
漫画読む子猫といっしょにたれている
manga yomu koneko to isshoni tarete iru
reading manga-
together with my kitten
we lie down flat

*22*
猫の尾で塵散り散りや団扇振る
neko no o de chiri chirijiri ya uchiwa furu
the cat's tail scattered the dust-
waving the round fan

*23*
冷房の窓やじろじろ猫と鴿
reibou no mado ya jirojiro neko to hato
Window of the air-con room-
scrutinizing each other
the cat and the pigeon

*24*
眠い午後カレーのあとで梅酒かな
nemui gogo karee no ato de umeshu kana
sleepy afternoon-
after curry
plum wine.

*25*
窓と雲つながる虹や白日夢
mado to kumo tunagaru niji ya hakujitsu mu
the window and the clouds
are connected by the rainbow-
daydreaming

*26*
暗い空と焦げた空気や餓鬼祀り
kurai sora to kogeta kuuki ya gaki matsuri
gloomy sky and burnt air,
the festival of hungry ghosts

*27*
買ったばかり白いシフォンに猫の爪
katta bakari shiroi shifon ni neko no tsume
on my newly bought white chiffon
cat's claw

*28*
夕焼や街灯暗くなりにけり
yuuyake ya kaitou kuraku nari ni keri
the sunset-
streetlights pale off

*29*
エレベータ香水と汗混じにけり
erebeeta kousui to ase maji ni keri
elevator-
a blend of perfume and sweat

*30*
つけているテレビの前で昼寝かな
tsukete iru terebi no mae de hirune kana
right in front
of the switched-on TV,
afternoon nap

*31*
片蔭や未来に向ける長い道
katakage ya mirai ni mukeru nagai michi
shadow in the sun-
a long road that leads to future.
Related content
Comments: 20

rlkirkland [2013-09-01 12:28:30 +0000 UTC]

I always admire the effort to write these in more than one language.

👍: 0 ⏩: 0

siragiku [2013-08-23 22:14:46 +0000 UTC]

「たれている」は、「だれている」では? 

日本人向けなら、「ゴロゴロリ」と擬音風もよいかも。

素直に「横たわる」かな・・・

👍: 0 ⏩: 1

moyanII In reply to siragiku [2013-08-24 16:33:58 +0000 UTC]

たれているってタレパンダから得たアイデアです:
www.google.com.sg/search?q=tar…

👍: 0 ⏩: 1

siragiku In reply to moyanII [2013-08-24 21:40:47 +0000 UTC]

>漫画読む子猫といっしょにたれている

タレパンダのように子猫漫画読む

かなぁ。

moyanさんが、10年後20年後、自分の句を読んで、たれているで、タレパンダにかけてあるとわかれば、それでもいいです。

あと、かける場合、誰もわからなかったりすると、うまくいってないともいえます。

短歌、和歌の歴史は、現代人が読むとわからない、かけことばが多いのは事実だし、

ただ、俳句の場合、直読してその場でわかることの方が重要です。

アイデアは、人柄がよくでていてよいですよ。

👍: 0 ⏩: 0

the-beastie [2013-08-21 23:23:26 +0000 UTC]

Very nice additions. I like the surprise in 16, and the peace and quiet in 19 is lovely

👍: 0 ⏩: 0

HaikuKitty [2013-08-14 16:31:51 +0000 UTC]

13 - lounging lizards?  love that image!

14 - I am forever learning from the ants. They are beautiful works of nature.

👍: 0 ⏩: 0

wordeea [2013-08-12 01:11:41 +0000 UTC]

gorgeous, i particularly like 6, 9 (hehe) and 10

👍: 0 ⏩: 0

HaikuKitty [2013-08-10 22:07:54 +0000 UTC]

As always - your haiku move me all around with the flow and the feeling of the rightness of them and what convey.

Beautiful images, beautiful food for thought. Wilting cactus. A taste of wind borne on eucalyptus. Kitty's meow - energetically connecting to the salmon's smell and letting you know "I want some of that!" Ahhhh... Nice.

👍: 0 ⏩: 0

Parsat [2013-08-09 18:03:17 +0000 UTC]

Less nurturing than a desert...

👍: 0 ⏩: 0

rlkirkland [2013-08-09 18:01:37 +0000 UTC]

A wilted cactus is a striking thought!.

Good series.

👍: 0 ⏩: 0

D-A-Skelly [2013-08-09 15:49:35 +0000 UTC]

Your collecting a very nice set of haiku images

👍: 0 ⏩: 0

the-beastie [2013-08-08 09:41:44 +0000 UTC]

#6 is great - particularly with the play on words that you have in the Japanese version. It's a shame it doesn't carry over in the translation.

👍: 0 ⏩: 0

rlkirkland [2013-08-05 10:44:25 +0000 UTC]

Graceful style and thoughtful images.

Your consistency is quite an inspiration.

👍: 0 ⏩: 0

the-beastie [2013-08-05 10:12:17 +0000 UTC]

A very sensuous collection so far I love #4 - you create such a calm, quiet, peaceful mood. Lovely.

👍: 0 ⏩: 0

Djoseph [2013-08-05 09:15:15 +0000 UTC]

Really nice. Just wish I could read Japanese...  #5 is is my so far.

👍: 0 ⏩: 0

D-A-Skelly [2013-08-05 09:11:07 +0000 UTC]

Lovely, Japanse characters with translations, very nice indeed

👍: 0 ⏩: 1

D-A-Skelly In reply to D-A-Skelly [2013-08-05 09:14:15 +0000 UTC]

Sorry, forgot to include ink fav.me/d6g5m2b

👍: 0 ⏩: 0

siragiku [2013-08-05 07:41:32 +0000 UTC]

「茶のなかに」かなぁ

👍: 0 ⏩: 1

siragiku In reply to siragiku [2013-08-05 08:02:14 +0000 UTC]

水面の上に浮かぶだと、空中に浮かんでることも含まれる。
水面に浮かぶだと、水面に浮かぶ。
お茶の上だと、ミントの枝そのものが覆っているような感じになるかな。

日本だと、茶柱が立つと縁起がいいというのがあるので、聖書とかかると面白い。
あと、「茶の中に」と書くと、茶碗も含めた様子にもなっているので。

「茶を飲めば浮かぶミントや」とすると、
飲むまでは普通の茶、あるいは紅茶だと思っていたけど、
あら、ミントが浮かんでいる、ともなる。

👍: 0 ⏩: 1

moyanII In reply to siragiku [2013-08-05 13:42:50 +0000 UTC]

確かに紅茶ですよ。

👍: 0 ⏩: 0