Comments: 5
gosangoku In reply to HaikuKitty [2009-12-09 18:14:22 +0000 UTC]
~moyanII translates ~siragiku 's works, so you can understand it that way. Besides, maybe you will be able to pick up some of it if you keep reading ~siragiku 's works? c:
👍: 0 ⏩: 0
moyanII [2008-01-20 00:42:45 +0000 UTC]
hatuyuki ya itumo no you ni kayu no asa
first snow
with my usual morning congee.
こちらも粥とお茶漬けが大好きです!
👍: 0 ⏩: 1
siragiku In reply to moyanII [2008-01-20 08:57:56 +0000 UTC]
日本人は、病気のとき食べるをイメージするのか人気がありません。美味しいのに…
日本には、茶粥というのもありますが、これは試したことがありません。
韓国では、ミキサーにかけてから煮ると本で読んだことがあります。
こちらも、トロっとして美味しそうです。
👍: 0 ⏩: 1
moyanII In reply to siragiku [2008-01-21 03:34:59 +0000 UTC]
この俳句はたくさんの面白い類似と対比が見つかりました:初雪と粥の白さ、初雪の寒さと粥の熱さ、初雪を見るの驚きと朝の粥のルーチン。
17の音字でそんな多い発見があって、本当に素晴らしいと思います。
シンガポールでは、粥はなかなか人気ありません。なぜなら天気はいつも暑くて、粥を食べるとすごく汗を流します。エアコーンがある食堂は別ですけど。
👍: 0 ⏩: 0