Comments: 12
KonekoTsukino [2011-06-19 03:21:56 +0000 UTC]
Loooove that cape!!
👍: 0 ⏩: 1
StarWisherMidnight [2011-04-13 03:37:26 +0000 UTC]
Very nice!!! I adore the use of sparkles in this :3
👍: 0 ⏩: 1
Shinwa-Tsuki [2011-04-13 02:34:31 +0000 UTC]
Very nice!
Does "Dusk and dawn" relate to the title, [Yuugure ya Yaoke]? And what language?
👍: 0 ⏩: 1
Shinwa-Tsuki In reply to Veeves [2011-04-13 03:00:29 +0000 UTC]
You're welcome.
Er, not really. Yuugure does mean "evening" or "(evening) twilight" but not dusk but I'll let that slide, yoake does mean "dawn" or "daybreak" - it's the ya could be replaced by to, as ya has a meaning of something like "and ... and" or "such things as (non-exhaustive list related to a specific time and place)" ; while to means "and".....I'm just saying that [Yuugure to Yoake] would be a better title then [Yuugure ya Yoake], particularly for if it is meant to be Japanese. {I can get a bit picky...but I'll let yuugure slide, it is close to the meaning you intended.}
👍: 0 ⏩: 1
Veeves In reply to Shinwa-Tsuki [2011-04-13 04:04:37 +0000 UTC]
Oh, thanks. Truthfully, my Japanese is very unskilled, so this is helpful, thanks! I had thought about using 'to' instead of 'ya', but wasn't sure. I've changed it now, though. And yes, 'yuugure' was close enough, I thought. It sounds better with 'yoake' than 'tasogare', while meaning the same general thing. ^^ Thanks, though! That was informative.
👍: 0 ⏩: 1
Shinwa-Tsuki In reply to Veeves [2011-04-13 04:23:59 +0000 UTC]
You're welcome.
Not a problem!
👍: 0 ⏩: 0