HOME | DD

Wolftacular — Axel dans Saint-Malo
Published: 2012-03-05 06:00:03 +0000 UTC; Views: 266; Favourites: 0; Downloads: 4
Redirect to original
Description Les choses sont très simples: si j'avais été dans la place d'Antje, l'histoire aurait été l'opposé. En fait, lui a été! Tout a commencé avec les vacances de mon graduation, quand j'ai signé un contrat avec un directeur du Hollywood. Il m'a offert un million livres pour agir dans sa filme, mais j'ai dit – No! Un million est une misère! Il ne se regardait pas très content.

Quand je suis arrivé à Saint-Malo, mes amis et moi sommes allés à la mer sur un bateau. Carlos n'a arrêté pas de parler jusqu'à ce que nous sont retourné. Je lui pensais drôle, parce il jamais parle. Puis, des policiers m'ont demandé aide pour attraper des criminels. Avec un excellent chat, Óle, nous sommes allés après le Saint-Gilles. Le plan était attacher à Óle et moi pour sembler prisonniers. Dans le bateau, un agent secret nous a libérés, et Óle a miaulé quand il a regardé les chimiques que les hommes sauvaient. Mais les choses n'étaient pas leur que semblaient.

Monsieur Le Gallo m'a expliqué que les hommes n'étaient pas criminels; ils avaient chimiques parce les recueillaient de la mer. Leur objectif était sauver les créatures de la mer, et ils étaient très tristes de ce que nous pensions. Ils nous ont conduits à Saint-Malo. Je me suis descendu, et Óle a fait le même après du moi. Nous nous avons promenés pour las rues du Saint-Malo, et tout a conclut quand nous sommes arrivés à la maison Lecoq.
Related content
Comments: 7

RoyalMockery [2012-03-05 22:17:03 +0000 UTC]

the only thing I noticed so far is that when you say "Je lui pensais drôle, parce il jamais parle" I think you want to say "parce qu'il ne parle jamais" if you're trying to say "because he never spoke"

👍: 0 ⏩: 1

Wolftacular In reply to RoyalMockery [2012-03-05 22:56:35 +0000 UTC]

I wanted to say "I found it funny, because he never speaks"

And the teacher said it was "parce il ne parle jamais"

👍: 0 ⏩: 1

RoyalMockery In reply to Wolftacular [2012-03-05 23:09:41 +0000 UTC]

I've been taught that when you say "because" it is "parce que".

👍: 0 ⏩: 1

Wolftacular In reply to RoyalMockery [2012-03-05 23:20:23 +0000 UTC]

Ooooh, yeah, I forgot about that part. She made lots of corrections

👍: 0 ⏩: 1

RoyalMockery In reply to Wolftacular [2012-03-05 23:25:22 +0000 UTC]

Lol xD so you've already turned this in? Either way its was very good and I could understand it. But then again I'm only a level 4

👍: 0 ⏩: 1

Wolftacular In reply to RoyalMockery [2012-03-05 23:26:36 +0000 UTC]

Well... yeah I turned it in Was it that bad? I'm barely level 1 French so don't worry lol.

👍: 0 ⏩: 1

RoyalMockery In reply to Wolftacular [2012-03-05 23:37:32 +0000 UTC]

...you're only level one? You're kidding me. You've got to be freaking kidding me. I didn't know half that stuff in level one!!

👍: 0 ⏩: 0